Ihre Fragen Nummer 151 – 180!
Your questions number 151 – 180!

 

 

 

 

Bitte klicken Sie auf eine Frage in der Übersicht!

Please click a question in the list!

 

 

180) Warum produziert Ihr nicht noch mehr Filme – ich würde gerne viel mehr sehen!?

180) Why don't you produce even more films – I'd love to see more from you!?

179) Bei tiefen Schwebeflügen reagiert mein Heli schwammig – wo liegt das Problem?

179) My heli reacts slowly when hovering low over the ground – what's the problem?

178) Elektroflug: Wie weit kann man LiPo-Akkus entladen?

178) Electric flight: How much can I discharge LiPo battery packs?

177) Seid Ihr mehr Hubschrauber-Piloten oder Filmemacher?

177) Are you helicopter pilots or film makers?

176) T14 MZ/FX-40: Wo gibt es das spezielle HeliGraphix Sound-Paket?

176) T14 MZ/FX-40: Where do I find that special HeliGraphix sound package?

175) Könnt Ihr HeliGraphix nicht stärker kommerzialisieren? – Ich würde gerne mehr von Euch kaufen!

175) Can't you commercialize HeliGraphix a little more? – I'd love to buy more stuff from you!

174) Stimmt es, daß Sie bei Filmarbeiten in Ägypten fast erschossen wurden?

174) Is it true you were nearly shot while filming in Egypt?

173) Scenic Flights: Was macht das so schwierig?

173) Scenic Flights: What makes this so challenging?

172) Eure Filme sind spitze – wie werden diese so gut auf die Musik abgestimmt?

172) Your movies are excellent – how do you cut them to the music so well?

171) Warum fliegen Sie keine Wettbewerbe? Sie würden exzellent abschneiden!

171) Why don't you participate in competitions? You would score excellent!

170) Haben Sie den Heli wirklich schon mit über 50 g belastet?

170) Did you really load the heli with more than 50 g?

169) Three Dee NT: Welche Untersetzung ist am besten für 3D?

169) Three Dee NT: Which gear ratio is best for 3D?

168) Was bedeutet das "2f2f" in Tobias "2f2f" Wagner?

168) What means the "2f2f" in Tobias "2f2f" Wagner?

167) Three Dee MP-XL: Welche Rotorkopfdämpfung ist die beste?

167) Three Dee MP-XL: Which rotor head damping should I use?

166) Wieviel üben Sie am Simulator?

166) How much time do you spend flying simulator?

165) T14 MZ/FX-40: Gibt es einen eingebauten Simulator?

165) T14 MZ/FX-40: Is there a built-in simulator available?

164) Gibt es einen internationalen Standard zur Bewertung von 3D?

164) Is there an international standard for judging 3D flying?

163) Was steckt wirklich hinter der Biene Maja-Idee?

163) What's the real idea behind Maya The Bee?

162) Rechnet es sich für Sie, all die vielen Videos zu produzieren?

162) Does it pay for you to do all the free videos?

161) Wie oft werden Eure Videos heruntergeladen?

161) How often are your videos downloaded?

160) Welchen Sprit fliegen Sie?

160) What fuel do you fly?

159) Was ist die stilvollste Art, abzustürzen?

159) What's the most stylish way to crash?

158) Was ist Ihre Haltung bezüglich Mikrohelis?

158) What is your attitude towards micro helicopters?

157) Werden Sie wirklich von all den Firmen in der Rubrik 'Links' unterstützt?

157) Are you really supported by all the companies listed in the 'Links' section?

156) Ihre Helis sehen immer brandneu aus – werden sie regelmäßig ersetzt?

156) Your helis always look brand new – do you replace them regularly?

155) Wie schließe ich einen Hacker/FlightPower 12s LiPo-Pack an zwei V-Balancer (FP-B6s) an?

155) How do I connect a Hacker/FlightPower 12s LiPo pack to two V-Balancers (FP-B6s)?

154) Three Dee MP-XL: Welche Heckblätter für 3D-Fliegen?

154) Three Dee MP-XL: Which tail blades for 3D flying?

153) Besitzt Futaba PCM-G3 einen handfesten Vorteil gegenüber PCM-1024?

153) Is there a significant advantage of Futaba's PCM-G3 compared to PCM-1024?

152) Three Dee NT: Was ist die Lebensdauer der Antriebsriemen?

152) Three Dee NT: What's the lifetime of the drive belts?

151) Einlaufprozedur: Mit welchem Sprit soll man Heli-Motore einlaufen lassen?

151) Break-in procedure: Which fuel should I use to break in helicopter engines?

 

 

 

180) Warum produziert Ihr nicht noch mehr Filme – ich würde gerne viel mehr sehen!?

 

Ihnen ist vermutlich nicht klar, wieviel Arbeit und Zeit eine Produktion auf dem Level erfordert, den HeliGraphix mittlerweile erreicht hat?!

 

180) Why don't you produce even more films – I'd love to see more from you!?

 

You don't know how much work and time goes into a production at the level HeliGraphix has reached by now, do you?

 

 

179) Bei tiefen Schwebeflügen reagiert mein Heli schwammig – wo liegt das Problem?

 

Stellen Sie sicher, daß die Option "Bodeneffekt-Symptome zeigen" in Ihren Sendereinstellungen deaktiviert ist. J

 

179) My heli reacts slowly when hovering low over the ground – what's the problem?

 

Make sure the "show ground effect symptoms" option is disabled in your transmitter settings. J

 

 

178) Elektroflug: Wie weit kann man LiPo-Akkus entladen?

 

Dies hängt zu einem gewissen Grad vom Akku selbst ab. Generell gilt es als sicher, nicht mehr als 80% der Nominalkapazität eines Packs zu entnehmen. Darüber hinaus kann es zu Unterspannung und Tiefentladung kommen, was den Akku irreversibel schädigen kann; pro Tiefentladung rechnet man mit einem Kapazitätsverlust von rund 3% (das ist eine ganze Menge: Drei Mal bedeutet einen Kapazitätsverlust von 10%, und dies führt um so schneller zu weiterer Tiefentladung).

Es ist zudem wichtig, Temperaturen von rund 60 °C an der Außenseite der Packs nicht zu überschreiten; dies führt zur Zersetzung des Elektrolyten.

 

178) Electric flight: How much can I discharge LiPo battery packs?

 

To some degree this depends on the battery pack. It is generally considered safe not to drain more than 80% of its nominal capacity out of a pack. Going beyond this point may lead to undervoltage and deep discharge which may permanently damage the pack; per deep discharge you will lose around 3% of capacity (that's a lot: three times mean a capacity loss of 10%, which in turn makes it more likely you will deeply discharge it again).

It is further vital not to exceed temperatures of app. 60 °C (140 °F) on the outside of a battery pack, as this means decomposition of the electrolyte.

 

 

177) Seid Ihr mehr Hubschrauber-Piloten oder Filmemacher?

 

Gute Frage! Bis vor einiger Zeit waren wir hauptsächlich im Hubschrauber-Bereich aktiv. Heute liegt der Fokus auf beiden Disziplinen und scheint zunehmend gleichverteilt. Mehr und mehr Leute außerhalb des R/C-Hobbys verfolgen unsere schnellen Fortschritte in Sachen Filmproduktion; wir werden sogar bereits von einer Stockfootage-Firma gesponsert. Es wird interessant zu sehen, wie sich dieses Gebiet in Zukunft weiter ausdehnen wird.

 

177) Are you helicopter pilots or film makers?

 

Good question! Until some time ago we were mostly into helicopters. Today the focus lies on both disciplines and seems to be quite equally distributed. A growing number of people outside the R/C hobby witness our fast progress in producing films; we are even sponsored by a stock footage company. It will be interesting to see how this field will further expand in the future.

 

 

176) T14 MZ/FX-40: Wo gibt es das spezielle HeliGraphix Sound-Paket?

 

Unsere technischen Downloads finden Sie kompakt und übersichtlich in unserer Download/Tools-Sektion.

 

176) T14 MZ/FX-40: Where do I find that special HeliGraphix sound package?

 

Our technical downloads are clearly arranged in our Download/Tools section.

 

 

175) Könnt Ihr HeliGraphix nicht stärker kommerzialisieren? – Ich würde gerne mehr von Euch kaufen!

 

Das freut uns zu hören, vielen Dank! Leider ist der Mehrzahl der Leute nicht klar, wie unglaublich viel Arbeit und Zeit hinter all unseren Aktionen steckt. Als Konsequenz werden unsere DVDs oft einfach kopiert anstatt gekauft. Verständlicherweise steigert dies nicht gerade unsere Motivation, und es bedeutet auch weniger finanzielle Ressourcen für uns. Die Rechnung ist einfach: Je mehr Sie uns unterstützen, desto besser, größer und ausgefallener können unsere Stunts werden!

 

175) Can't you commercialize HeliGraphix a little more? – I'd love to buy more stuff from you!

 

That's nice to hear, thank you! Unfortunately, it turns out that the majority of people don't realize what incredible amount of work and time goes into all of our actions. As a consequence, they will often just copy our DVDs instead of buying them. Needless to say this kills a lot of our motivation, and it also means less financial backup. It's a simple calculation: The more you support us, the more, the better and the crazier the material we can come up with!

 

 

174) Stimmt es, daß Sie bei Filmarbeiten in Ägypten fast erschossen wurden?

 

Das stimmt, es war reichlich knapp, als wir weit draußen in der Wüste auf ein paar zwielichtige Gestalten trafen. Es erfordert einiges an Intelligenz und psychologischem Einfühlungsvermögen, aus solchen Situationen heil wieder herauszukommen. Glücklicherweise konnten wir nach einer halben Ewigkeit mit den Leuten sogar Freundschaft schließen. (Siehe u.a. Titelstory in ROTOR 07/2007.)

 

174) Is it true you were nearly shot while filming in Egypt?

 

Yes, it was quite close when far out in the desert we bumped into some shady characters. It takes intelligence and psychological understanding to get out of such situations alive. We're glad that after a whole while we even managed to make friends with the guys. (Also see title story in ROTOR 07/2007.)

 

 

173) Scenic Flights: Was macht das so schwierig?

 

Scenic Flights (Landschaftsflüge), wie sie von HeliGraphix erfunden wurden, sind in vielerlei Hinsicht anspruchsvoll. Zunächst müssen Sie mitsamt Hubschrauber, Teilen, Sender, Akkus, Lader, Netzteil, Werkzeug, etc. an den gewünschten Ort reisen. Vor allem auf längeren Trips möchte man auch noch ein paar Kleidungsstücke mitnehmen, nicht nur Heli-Equipment!

In vielen Ländern kann man mit diesem Typ Gepäck nicht einfach durch die Kontrollen laufen; in Ägypten beispielsweise hat dies zu ausufernden Problemen geführt (siehe Bericht in ROTOR 07/2007). Und dann sind Sie gerade erstmal im Land angekommen und oft noch weit von dem Ort entfernt, wo der Flug stattfinden soll. Sofern es sich um ein nationales Monument oder einen öffentlichen Platz handelt, muß man sich zudem meist mit Behörden, Sicherheitskräften, etc. auseinandersetzen.

Das Fliegen an sich ist oftmals auch eine Herausforderung: Rauhe Wetterbedingungen mit viel Wind, Kälte, schlechter Kontrast (z.B. Fliegen vor einer Stadt), Hindernisse, beengte Platzverhältnisse, Zeitdruck und das Fehlen einer Bergungsmöglichkeit im Crashfalle machen das ganze wirklich zu einem Abenteuer.

 

173) Scenic Flights: What makes this so challenging?

 

Scenic Flights as invented by HeliGraphix are demanding in many ways. First of all, you have to travel to the desired location and take the helicopter, parts, Tx, batteries, charger, power supply, tools, etc. all with you. Especially when travelling for a prolonged period of time, you will want to take some clothes with you, too, not just heli equipment!

In many countries you cannot simply walk through the passport and customs control with this kind of baggage; e.g. in Egypt this really caused problems beyond imagination (see the detailed report in ROTOR 07/2007). And then, you've just arrived in the country, but you're often still far from the place where you would like to fly. If it is a national monument or public place, you will have to deal with authorities, security, etc.

The flying as such is often quite a challenge as well: Harsh weather conditions with lots of wind, cold, low contrast (e.g. when flying over a town), obstacles, confined areas, time pressure and the lack of a possibility to recover the machine in case of a crash really make this an adventure.

 

 

172) Eure Filme sind spitze – wie werden diese so gut auf die Musik abgestimmt?

 

Wir freuen uns über diese Frage, da es vielen Leuten primär nicht bewußt wird! In der Tat handelt es sich um einen iterativen Prozeß, der viele Stunden in Anspruch nimmt. Sofern die Musik nicht bereits beim Filmdreh feststeht, erfolgt zunächst ein Rohschnitt. Als nächstes wird geschaut, wie die gewünschte Musik dazupaßt und die Film-Footage so gut als möglich angepaßt; für gewöhnlich gibt es viele Stellen, wo dies nicht paßt. Infolge muß der Soundtrack für das Video umgeschnitten oder sogar neu abgemischt werden; erwartungsgemäß kann dies eine sehr (!) zeitaufwendige Arbeit sein. Da Musik aufgrund des Rhythmus nicht beliebig verändert werden kann, wird man seinem Wunschergebnis bestenfalls nahekommen. Das echte Finetuning besteht schließlich in einem erneuten, Frame-genauen Schnitt des Bildmaterials zum Ton. Abrakadabra, das ist alles! J

 

172) Your movies are excellent – how do you cut them to the music so well?

 

We like the question as not that many people notice actively and appreciate such things! In fact, this is an iterative process which usually takes many hours. Unless you have the music already in mind when shooting the film, you start off with a raw cut. Then you look how the desired music fits in and try to match the footage to the sound as good as possible; commonly there is many instances where it doesn't fit. You then have to re-cut or even remix the music to match the film; needless to say this can be very (!) time-consuming work. Since sound is all about rhythm, you will at best be able to come close to what you want. The real fine tuning is finally done by accurately re-matching the film to the music. Abracadabra, that's all! J

 

 

171) Warum fliegen Sie keine Wettbewerbe? Sie würden exzellent abschneiden!

 

Vielen Dank – und die kurze Antwort lautet: Wir haben viel Spaß an dem, was wir tun, und wir würden das Hobby gerne behalten! HeliGraphix ist womöglich die bekannteste R/C-Unternehmung der Welt; wir freuen uns sehr, viele Freunde auf dem ganzen Globus zu haben, und wir haben zahllose Rekorde und Maßstäbe aufgestellt – was könnte man sich darüber hinaus noch groß wünschen? Davon abgesehen wollen wir nicht mehr Zeit in dieses Hobby investieren, als gegenwärtig ohnehin schon der Fall ist.

Eine ausführlichere Antwort finden Sie zudem in den Fragen ##15, 106 und 120.

 

171) Why don't you participate in competitions? You would score excellent!

 

Thank you – and the short answer is: We very much enjoy what we are doing, and we would like to keep the hobby! HeliGraphix may well be the best known R/C enterprise worldwide; we are fortunate to have many friends around the globe, and we have set countless records and standards – what else could you possibly wish for? Apart from all this, we don't want to devote even more time to the hobby than we're doing already.

For a longer answer, have a look at questions ##15, 106 and 120.

 

 

170) Haben Sie den Heli wirklich schon mit über 50 g belastet?

 

Das stimmt tatsächlich! Der Rekord wurde am windigsten Tag des Jahres 2004 aufgestellt, indem der Heli nach einem Turn aus sehr großer Höhe, mit maximal Pitch und starkem Rückenwind beschleunigt und sodann in einer Wende abrupt gestoppt wurde. Es gab einen lauten Knall, verbunden mit massivem Spurlauffehler, einem Totaleinbruch der Rotordrehzahl sowie zeitweiliger Unsteuerbarkeit des Helis. Die Belastung wurde mit g-Indikatoren aus der Transportbranche gemessen und lag zwischen 50 und 75 g; dies konnte rechnerisch verifiziert werden.

Anmerkung: Siehe auch unser spannender und ausführlicher Bericht in ROTOR 11/2004 sowie Frage #23!

 

170) Did you really load the heli with more than 50 g?

 

This is true! The record was set up at the windiest day in 2004. The heli was accelerated out of a very high turn, with maximum pitch and following wind, then stopped very abruptly. The result was a loud bang, the blades went seriously out of track, the head speed went totally down, and the model did not react for quite some time. The g-load was determined using special indicators from transportation industry and was between 50 and 75 g. This could be verified by calculations.

Note: See ROTOR 11/2004 for our thrilling in-depth report as well as question #23!

 

 

169) Three Dee NT: Welche Untersetzung ist am besten für 3D?

 

Die Untersetzung 1:7,7 wurde speziell für den O.S. MAX 91 FX Flächenmotor geschaffen; anfangs war kein anderer Typ erhältlich. Bei Einsatz des FX-Typs ist 1:7,7 zu verwenden, da er vergleichsweise niedrig dreht und sonst keine ausreichend hohen Rotordrehzahlen erhalten werden.

Bei allen anderen Motoren bzw. der O.S. MAX 91 SX-Serie ist 1:8,3 anzuraten.

 

169) Three Dee NT: Which gear ratio is best for 3D?

 

The gear ratio of 1:7.7 was specifically designed for the O.S. MAX 91 FX fixed wing engine; at that time it was the only type available. If you're using the FX type you need to choose the 1:7.7, otherwise you will not achieve reasonably high head speeds as the max. RPM of the FX is comparably low.

With all other power houses like the O.S. MAX 91 SX series you will want to take the 1:8.3.

 

 

168) Was bedeutet das "2f2f" in Tobias "2f2f" Wagner?

 

Dies ist sein Heli-Beiname und steht für "2 fast, 2 furious". Treffen Sie den Mann mal persönlich – dann wird Ihnen sofort klar, was dahintersteckt! J

 

168) What means the "2f2f" in Tobias "2f2f" Wagner?

 

This is his heli epithet and stands for "2 fast, 2 furious". Meet the man in person, and you will immediately know what it's all about! J

 

 

167) Three Dee MP-XL: Welche Rotorkopfdämpfung ist die beste?

 

Die Bauanleitung listet vier Möglichkeiten der Dämpfung, die durch unterschiedliche Kombination von weicheren roten und härteren schwarzen Gummi-Dämpfungsringen realisiert werden können. Für 3D-Fliegen empfiehlt sich die Verwendung der härtesten Dämpfungsvariante (nur schwarze Ringe einsetzen), da die roten bereits im Laufe weniger Flüge verschleißen.

 

167) Three Dee MP-XL: Which rotor head damping should I use?

 

The manual lists four damping possibilities which can be realized by using different combinations of softer red and harder black rubber O-rings. For 3D flying you should use the hardest version (black rings only) as the red rings will wear out after several flights only.

 

 

166) Wieviel üben Sie am Simulator?

 

Wir fliegen seit Jahren keinen Simulator mehr. Für manchen mag dies schwer zu glauben sein, aber unsere Zeit ist heute so knapp bemessen, daß wir sie lieber für sinnvollere Dinge einsetzen oder draußen auf dem Feld zubringen.

 

166) How much time do you spend flying simulator?

 

We have not flown any simulator in years. This may sound hard to believe for some of you, but time is so scarce these days we rather spend it for more useful things or out in the field.

 

 

165) T14 MZ/FX-40: Gibt es einen eingebauten Simulator?

 

Nein, auch wenn dieses Gerücht mittlerweile nicht mehr totzukriegen ist. Dies war ein Aprilscherz von Tobias "2f2f" Wagner in ROTOR 04/2006 im Rahmen seines Testberichtes über die robbe/Futaba FX-40. Bei den Bildern handelt es sich um gute Fotomontagen, siehe auch unsere Bildsektion.

 

165) T14 MZ/FX-40: Is there a built-in simulator available?

 

No, even though it seems impossible to stop the rumour by now. This was an April-fool joke by Tobias "2f2f" Wagner in ROTOR 04/2006. The pictures in his detailed review of the robbe/Futaba FX-40 were photomontages; also see our picture section.

 

 

164) Gibt es einen internationalen Standard zur Bewertung von 3D?

 

Der offizielle internationale Standard zur Bewertung von 3D Aerobatik-Flügen ist in der Klasse F3N der FAI (Weltluftsportverband) definiert.

 

164) Is there an international standard for judging 3D flying?

 

The official international standard for judging 3D aerobatic flying is defined in the F3N category by FAI (World Air Sports Federation).

 

 

163) Was steckt wirklich hinter der Biene Maja-Idee?

 

Der Grundgedanke hinter Maja ist, eine gemeinsame Basis für experimentelle und anspruchsvolle, aber dennoch unterhaltsame R/C-Hubschrauber-Stunts zu schaffen. So gesehen drehen sich die Episoden nicht um die Biene, vielmehr stellt die Biene das verbindende Element dar.

Das Konzept ist deshalb so großartig, weil es Kontinuität in (die Geschichten rund um) etliche Stunts bringt, die ansonsten voneinander unabhängige Aktionen wären. Obgleich Maja ein sehr charmanter Charakter ist, sollte man sich nicht verleiten lassen, die wirklich aufwendige und exzellente Arbeit aller Beteiligten zu übersehen und das ganze mit einem Kinderspiel zu verwechseln.

 

163) What's the real idea behind Maya The Bee?

 

The basic idea behind Maya is to have a common basis for both experimental and demanding, yet entertaining R/C helicopter stunts. From this point of view, the films are not about the bee, but the bee is the linking element.

The concept is so great because it brings continuity into (the stories around) a number of stunts which would otherwise be separated actions. While Maya certainly is a charming character, it is important not to overlook the excellent job that all people involved are doing and to mistake it for some child's play.

 

 

162) Rechnet es sich für Sie, all die vielen Videos zu produzieren?

 

Absolut, wir haben richtig viel Spaß dabei! J

(Aus finanzieller Sicht: Nein.)

 

162) Does it pay for you to do all the free videos?

 

Yes, we have a hell of a lot of fun doing them! J

(From a financial point of view: Not at all.)

 

 

161) Wie oft werden Eure Videos heruntergeladen?

 

Dies hängt vom Video ab, und natürlich von der Zeit, seit der es online ist. In der Regel sind etliche Tausend Downloads schnell erreicht. In manchen Fällen verzeichnen Videos sogar mehrere 10.000 Zugriffe.

 

161) How often are your videos downloaded?

 

This depends on the video and of course the time it is online. Usually, several thousand downloads are reached quite fast. In some cases it can be even several 10,000 downloads.

 

 

160) Welchen Sprit fliegen Sie?

 

Da wir keine Zeit und Lust haben, uns mit unnötigen Motorproblemen herumzuschlagen, setzen wir seit langem auf den Weltmarktführer CoolPower von Morgan Fuel, der für konstante, verläßliche und bewährte Spritzusammensetzung weltweit steht. Wir verwenden verschiedene Nitrierungsgrade von 5 - 30% (Tobias Wagner fliegt 30%).

 

160) What fuel do you fly?

 

Since we have no time to deal with unnecessary engine problems, we have chosen to fly CoolPower by Morgan Fuel, who is the world leader in high quality model fuels. The fuel mixture is constant, reliable and proven throughout the world. We use pretty much everything from 5 - 30% nitro (Tobias Wagner flies 30%).

 

 

159) Was ist die stilvollste Art, abzustürzen?

 

<Hah hah hah> Eine wirklich coole Frage. Und wie Tobias Wagner es ausdrücken würde: Versuchen Sie, vor dem Einschlag noch ein paar Pirouetten zu steuern – sofern Sie können! J

Etwas ernster betrachtet, hat man in vielen Fällen natürlich keine wirkliche Wahl. Wenn der Heli übrigens kaputt ist, dann läßt sich daran auch nichts mehr ändern; und solange Sie nicht in Sachen Wartung gepfuscht haben oder besonders leichtsinnig geflogen sind, dann hilft es auch nichts, den ganzen Tag über ein langes Gesicht zu ziehen. Um Sie ein wenig aufzuheitern, hat Tobias Wagner die berühmte Tabelle zur Crash-Klassifizierung ins Leben gerufen (ROTOR 04/2005), so daß Sie Ihr "Event" zumindest mit Freunden teilen können. Denn wie heißt es so schön: Geteiltes Leid ist halbes Leid. In diesem Sinne ...

 

159) What's the most stylish way to crash?

 

<Hah hah hah> Very cool question, really. As Tobias Wagner would say: Try to do a couple of pirouettes prior to the impact – if you can! J

A little more seriously speaking, in many cases you won't have much of a choice. And if it's broken, then that's what it is, so unless you didn't maintain your heli or were especially careless during flying, it makes no sense to pull a long face all day long. To cheer you up a little, Tobias Wagner came up with his famous crash classification table (ROTOR 04/2005) so you can at least share your happening with others; and as they say: A sorrow shared is a sorrow halved. On this note …

 

 

158) Was ist Ihre Haltung bezüglich Mikrohelis?

 

Wir mögen sie absolut! Dank der mittlerweile "erwachsenen" Mikroheli-Technik sind die kleinen Geräte heutzutage gut zu fliegen und gleichzeitig erschwinglich in Anschaffung und Betrieb. Dies ist einer der Gründe, weshalb wir sie gerne für Stunts einsetzen; ein weiterer ist, daß das Gefahrenpotential – obgleich Mikrohelis alles andere als Spielzeug sind – im Vergleich zu größeren Helis doch merklich geringer ist.

Ergänzender Kommentar: Wir haben wirklich Spaß an all unseren Aktionen, und trotz guter Planung lassen sich Beschädigungen nicht immer vermeiden. Dies sagt Ihnen, daß wir weder zaubern können, noch mit doppeltem Boden arbeiten; alles, was Sie in unseren Filmen sehen, ist real. Dies ist das echte Leben, und es dokumentiert auf eindrucksvolle Weise, wie wir alle dazulernen und in Folge Änderungen vornehmen, um die gesteckten Ziele zu erreichen. Beachten Sie auch den feinen Unterschied, der HeliGraphix von anderen unterscheidet: Unsere Stunts sind immer in konstruktiver Art und Weise konzipiert, nie destruktiv!

 

158) What is your attitude towards micro helicopters?

 

We do like them! Thanks to fully "grown up" micro heli technology today, they are lots of fun to operate, and also quite affordable. That's one reason why we use them for some of our R/C stunts. Another one is that – despite the fact they are everything but a toy – the danger level is significantly lower compared to bigger helis.

Additional comment: We truly enjoy all the actions and stunts we are doing, and despite of good planning damage cannot always be avoided. What this tells you is that we are no magicians, and that everything you see in our videos is real and we work without false bottom. This is the real life, and it documents the interesting process of how we all learn and make subsequent changes in order to achieve the set goals. Please also note the fine difference that sets HeliGraphix apart from others: Our stunts are always set up in a constructive way rather than a destructive one!

 

 

157) Werden Sie wirklich von all den Firmen in der Rubrik 'Links' unterstützt?

 

Wir arbeiten tatsächlich mit allen durch Banner verlinkten Firmen, entweder allgemein oder beschränkt auf ein bestimmtes Projekt (dann u.U. bereits abgeschlossen). Bitte beachten Sie, daß wir uns aktiv für eine Zusammenarbeit entschieden haben, weil wir die Produkte und den Service für sehr gut halten; daher können wir die genannten Firmen guten Gewissens auch Ihnen als erste Wahl empfehlen!

(Siehe auch Frage #143)

 

157) Are you really supported by all the companies listed in the 'Links' section?

 

We actually work or worked with all the companies linked there with banners, either generally or restricted to a certain project. Please note that we chose to work with them because we know they have excellent products and good service; so with a safe conscience we can recommend them as first choice also to you!

(Also see question #143)

 

 

156) Ihre Helis sehen immer brandneu aus – werden sie regelmäßig ersetzt?

 

Nein, sie werden gewartet! Und eine sorgfältige Reinigung nach jedem Flugtag ist Grundvoraussetzung für eine gründliche Inspektion. Und ja, dies gilt auch für Elektromodelle!

 

156) Your helis always look brand new – do you replace them regularly?

 

No, we maintain them! And a thorough cleaning after every day's flying is a necessary prerequisite for a careful inspection. And yes, this goes for electric models, too!

 

 

155) Wie schließe ich einen Hacker/FlightPower 12s LiPo-Pack an zwei V-Balancer (FP-B6s) an?

 

Diese Frage ist berechtigt, da weder die Anleitung der Akkupacks noch der Balancer hierzu Auskunft gibt. In unserer Download/Tools-Sektion finden Sie einen entsprechenden Verdrahtungsplan (ohne Gewähr).

 

155) How do I connect a Hacker/FlightPower 12s LiPo pack to two V-Balancers (FP-B6s)?

 

This question is justified as neither the instructions coming with the battery pack nor with the balancer provide you with information. Please have a look at our Download/Tools section for a wiring sketch (no responsibility is accepted for the correctness of this information).

 

 

154) Three Dee MP-XL: Welche Heckblätter für 3D-Fliegen?

 

Für die TD MP-XL-Familie sind Heckrotorblätter mit ca. 105 mm Länge zu empfehlen (Standard sind 95 mm), weil dann die Heckperformance (Auslenkverhalten und Drehrate) maximal wird. Außer der Optik bieten CfK-Blätter in diesem Zusammenhang gegenüber Kunststoff keinen großen Vorteil.

Achtung! Der Einsatz von 105 mm Heckrotor-Blättern ist nur bei Verwendung von 700 mm Hauptrotorblättern möglich. 710 mm-Versionen sind leider zu lang, hier kann es zur Kollision von Haupt- und Heckrotor kommen.

Achtung! Sofern Sie noch 3 anstatt 4 mm starke Blatthalteschrauben verwenden, kann der Einsatz von CfK-Heckblättern zum Abriß von Blatthaltern führen (siehe Frage #138 für weitere Infos).

 

154) Three Dee MP-XL: Which tail blades for 3D flying?

 

For the TD MP-XL family we recommend using 105 mm tail blades (standard are 95 mm) as this will maximize tail performance. Apart from the optics, Cfk blades don't have significant advantages over plastic blades in this context.

Caution! Don't use 105 mm blades in combination with 710 mm main blades as this may result in a collision of main and tail rotor. Use 700 mm or shorter versions instead.

Caution! Only use Cfk blades when using 4 mm screws for the blade holders (see question #138 for more details).

 

 

153) Besitzt Futaba PCM-G3 einen handfesten Vorteil gegenüber PCM-1024?

 

Das aktuelle Übertragungssystem PCM-G3 von robbe/Futaba weist eine Reihe von Pluspunkten auf: Mit 2048 Schritten eine sehr gute Auflösung, 12 + 2 Kanäle, und schnelle Übertragung. Ein Nachteil des hohen Informationsflusses ist eine gegenüber PCM-1024 stärkere Empfindlichkeit der Empfänger gegenüber "Elektrosmog"; insbesondere im amerikanischen 72 MHz-Band wurde über Probleme mit Störungen berichtet, aber auch hierzulande vor allem in Verbindung mit leistungsstarken Elektromodellen.

Für seinen sehr detaillierten Bericht in ROTOR 02/2006 hat Tobias "2f2f" Wagner PCM-G3 im direkten Vergleich zu PCM-1024 getestet (siehe Bild; zum Vergrößern anklicken). Als Ergebnis zeigte sich, daß die Reaktionen des Helis mit PCM-G3 tatsächlich etwas schneller waren, jedoch nicht in einem Ausmaß, wo man generell signifikant profitieren würde. Darüber hinaus schlug er vor, einen mathematisch gestützten Doppelblindtest mit all jenen Piloten durchzuführen, die über einen deutlichen Unterschied berichten. Wie man Tobias kennt, wird er keine Kosten und Mühen scheuen, diesen Test auch tatsächlich und akkurat mit Ihnen durchzuführen; daher ist es ratsam, ihn nur dann zu kontaktieren, wenn Sie sich Ihrer Sache wirklich sicher sind (und das mußte auch robbe/Futaba einsehen). J

Nichtsdestoweniger haben wir mehrere FX-40 und T14 MZ im Einsatz und sind sehr zufrieden damit! Alles in allem können wir die Sender und PCM-G3 wärmstens empfehlen, nur das Argument der "Echtzeitsteuerung" mag nicht das entscheidende sein.

 

153) Is there a significant advantage of Futaba's PCM-G3 compared to PCM-1024?

 

Futaba's state of the art 2048 steps PCM-G3 transmission does have a number of advantages: Very good resolution, 12 + 2 channels, and fast transmission. A downside of the high information flow is that compared to PCM-1024 the receivers are generally more sensitive to RF noise; especially in the 72 MHz band and in combination with electric models, problems have been reported.

For his ultra detailed report in ROTOR 02/2006 Tobias "2f2f" Wagner did a "simultaneous" test of PCM-G3 and PCM-1024 (see picture; click to enlarge); the result was that the response of the heli with PCM-G3 is indeed a little bit faster, but not to a degree where people would generally significantly benefit. He further suggested to do a mathematically backed double blind test with all those pilots who claim they perceive a real difference. As we know Tobias, he will spare no pains to actually do the test with you in his accurate manner, so it's best to only contact him if you are positive about your abilities (even robbe/Futaba had to learn this). J

Having said all of this, we are using several FX-40 and T14 MZ and are very happy with them! So all in all, we can warmly recommend the transmitters and PCM-G3, it's just that the "realtime transmission" argument may not be the decisive one.

 

 

152) Three Dee NT: Was ist die Lebensdauer der Antriebsriemen?

 

Sowohl Haupt- als auch Heckriemen scheinen keinem nennenswerten Verschleiß zu unterliegen, der ein regelmäßiges Austauschen erforderlich macht. Wichtig ist, daß alle Komponenten des Antriebsstranges sauber zueinander ausgerichtet sind; ungleiche Belastung eines Riemens (obere vs. untere Kante) führt zu Verschleiß und kann auf Dauer zum Abriß führen. Anzeichen hierfür sind ausgefranste Ränder sowie asymmetrische Abriebspuren.

 

152) Three Dee NT: What's the lifetime of the drive belts?

 

Both the main and tail drive belt usually do not need maintenance or replacement unless damaged in a crash. It is important, though, that all components of the drive train are properly aligned; an uneven load distribution (upper vs. lower edge) means wear and will eventually cause the belt to tear. Indications of this are frayed edges and asymmetrical signs of abrasion.

 

 

151) Einlaufprozedur: Mit welchem Sprit soll man Heli-Motore einlaufen lassen?

 

Es hält sich hartnäckig das Märchen, Rizinus sei ein besseres Schmiermittel als gutes Synthetiköl. Das ist falsch, und bei den guten Passungen der heutigen Motore empfiehlt es sich, den neuen Motor im Heli und mit dem Sprit einlaufen zu lassen, mit dem er später betrieben werden soll. Verfährt man anderweitig, kann das später zu schlechter Laufkultur oder/und Leistungseinbußen führen.

Betreiben Sie den Motor während der ersten beiden Tanks merklich fett; der Heli sollte jedoch noch in der Lage sein, abzuheben. Die ersten beiden Tanks sollten nur kurze Schwebepassagen mit anschließenden Abkühlpausen von 30 Sekunden enthalten. Danach schließen sich zwei Tanks normaler Rundflug (am besten ohne Haube für bessere Kühlung) mit Lastwechseln (öfter zwischenlanden) und nur kurzen Vollgaspassagen an. Sechs weitere Tanks ohne exzessives 3D runden den Einlaufvorgang ab. Wichtig beim Einlaufen ist, daß der Motor nicht permanent bei einer Drehzahl tuckert, sondern Drehzahl-/Lastwechsel erfährt.

Tip: Messen Sie nicht ständig Ihre Motortemperatur, sondern gehen Sie fliegen! J

 

151) Break-in procedure: Which fuel should I use to break in helicopter engines?

 

There is still the fairytale that castor oil is a better lubricant than good synthetic oil. This is wrong, and given the very low tolerances of all components in modern engines, it is best to break in the new engine in the heli and with the fuel you want to fly it with later on. Other break-in procedures may result in rough performance or/and decreased power.

Keep the mixture rich for the first two tanks, but lean enough so the heli is still able to lift off. During the first two tanks, only hover for short periods and subsequently allow the engine to cool down for 30 seconds. Next are two tanks of normal flying (best would be without canopy for better cooling) with load changes and only short full throttle passages; land from time to time and allow the engine to cool down a little. Six more tanks without excessive 3D will round off the break-in process. It is generally important to have frequent load changes rather than operating the engine at a constant RPM.

Tip: Don't check your engine temperature all the time but go fly instead! J