Das Mulberry Funfly in Florida/USA 2004
The Mulberry Funfly in Florida/USA 2004

Das Heli Fun Flight
in Mulberry/FL war ein Riesenereignis! Wetter, Land und Leute waren einfach
gut, und entsprechend viel Spaß hat uns der Trip bereitet. Es gab viel zu
sehen, und einige Piloten zeigten 3D vom Feinsten. Wir selbst hatten am Rande
mit ein paar technischen Problemchen zu kämpfen, haben es aber ganz
offensichtlich geschafft, in Sachen 3D einen sehr bleibenden Eindruck zu
hinterlassen ... J Davon abgesehen
haben wir während der knapp zwei Wochen einige wirklich außergewöhnliche
Menschen kennen gelernt – das werden wir nie vergessen, und wir freuen
uns bereits heute darauf, irgendwann erneut um den halben Globus zu fliegen.
The Heli Fun
Flight in Mulberry/FL was a blast! The weather was good, there were lots of
nice people and among them some very good pilots – it was nice to fly
with you! As some of you know we were suffering from a few annoying technical
problems, but we nonetheless managed to create a lasting impression regarding
3D flying … J What's even
more, we've met a number of outstanding characters within the two weeks in the
US that made our stay something special. This is something we will never
forget, and we already miss the good times we had together. We hope to travel
half around the world once more some time in the future to see you again. Until
then, thanks to all of you, and all the best from Germany!
|
|
|
|
|
|
|
Auf dem Weg
nach Frankfurt/M. Flughafen. |
Welch ein
Kontrast! Hier sehen Sie, weshalb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fliegen in
den USA: Viel Platz, auf der einen Seite |
Hätten Sie
gewußt, daß es den TDNT auch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rainer D. und
Dave Buhlinger sind |
Eine Menge
Piloten und noch mehr Leute. Das |
Das Funfly in Mulberry
The Mulberry
Funfly
Das "Mulberry
Heli-Funfly" ist eine in Übersee bekannte, prestigeträchtige
Veranstaltung, die seit vier Jahren vom "Imperial RC Club"
organisiert wird und die besten Piloten des Landes anzieht. In diesem Jahr
hatten sich rund 120 Piloten angemeldet, und entsprechend dicht bevölkert war
das für unsere Verhältnisse riesige Areal außerhalb von Mulberry.
The Mulberry
Funfly is a well-known, prestigious event in the US. It's been hosted by the
"Imperial RC Club" for the fourth time and attracts the best pilots
of the country. This year there have been around 120 pilots,
and the compared to Europe large area was quite crowded at times.
Samstag (13.
November) war der Haupttag, und die ersten Teilnehmer sollen sich bereits ab 6
Uhr morgens auf dem Flugfeld eingefunden haben. So genau können wir das nicht
sagen, weil wir uns entgegen aller Prophezeiungen, der Jetlag werde uns zu
frühem Aufstehen bewegen, erstaunlich schnell an die Ortszeit angepasst und wie
üblich nicht mal mehr das Frühstück mitgekriegt hatten. Vor Ort erwarteten uns
zwei große Flightlines – falls Sie Scaleflieger waren, dann hatten Sie
entweder Glück und haben den Golfwagen erwischt, oder Sie mussten eine Weile
gehen, um sich Ihren Sender zu holen.
Saturday (13th of
November) was the main day, and the first pilots were said to have been out at
the field around 6 AM. We don't really know if this was true since for some
reason we got rid of our jetlag in no time and managed to get up late enough to
even miss breakfast. When we finally reached the field there were two big
flight lines waiting for us – if you were a scale flyer you were either
lucky to catch the golf cart or you had to walk for a while to collect your
transmitter.
Gleich bei unserem
ersten Flug hatten wir nur um Zentimeter irgendeinen schwarzen Plastikheli
verfehlt (das Ding war einfach nur schnell und dunkel), und nach dem Flug
hatten wir das Feld für uns. Lustigerweise hatte man vor unserem zweiten
Auftritt das Flugfeld scheinbar freiwillig geräumt. Jedenfalls hatten wir freie
Strecke, und die Sache ist recht rund geworden. Unser größtes Problem war ein
horrendes Defizit an Motorleistung; wir waren mit den üblichen 5% Nitromethan
im Sprit angetreten und hatten die hohe Luftfeuchtigkeit vor Ort unterschätzt.
So gut die Sache mit wenig oder null Nitro hierzulande funktioniert, so
schlecht sah die Situation in Florida aus (ein Wechsel zu mehr Nitro war mit
unserem Vergaser leider nicht möglich). Aber Jammern hilft
da bekanntlich auch nicht weiter, und so mussten wir insgesamt einen Gang
runterschalten und mit dem auskommen, was verfügbar war.
During our very
first flight we nearly hit a black plastic heli (it was just dark and fast),
and after landing the field was all ours. The funny thing was that before our
second flight people obivously cleared the flight line, for what reason ever.
Anyway, we had open field, and the flight was quite nice. Our biggest problem
was a substantial lack of engine power; we used the usual 5% nitro fuel, and
even though this works great over here in Europe, it doesn't work at all when
the air humidity is high. Unfortunately we had underestimated this point;
changing to 30% nitro was not possible with the kind of Lottle carb we were
using at that time. But no time for moaning, we simply had to live with what we
had and shift back a gear.
|
|
|
|
|
|
|
Zwei Männer,
eine Maschine. |
Bereits nach
unserem ersten Flug wurde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Blick auf die
Flightline – startklar für |
Bill Graves,
größter R/C-Händler in den USA, |
Den Tag über gab es
etliche hervorragende 3D-Flüge zu sehen, dieses Jahr hatten Weltklassepiloten
wie Marcus Kim, Henry Caldwell und Matt Botos ihre X-Cell Furys von Miniature
Aircraft wirklich beeindruckend herumgescheucht. Je später der Tag, desto
weniger hatte man sich scheinbar um die Maschinen gesorgt, und desto tiefer
sind die Manöver geworden. War wirklich toll anzusehen, und um
so mehr hat es uns gefreut, hier mitzufliegen. Am Nachmittag schließlich
gab es noch das obligatorische Drag Race sowie einen Autorotationswettbewerb
– für einige Teilnehmer immer eine gute Gelegenheit, mal wieder ihre
Maschine zu versenken. J
During the day we
witnessed a number of really cool 3D flights; premium pilots like Marcus Kim,
Henry Caldwell and Matt Botos chased around their MinAir X-Cell Furys. The
later the day, the less the pilots seemed to care about their helis, and the
lower became the manoeuvers. It was nice to watch and fun to fly with you guys.
In the afternoon there was the usual drag race and autorotation contest –
for some guys always a good chance to wreck their crates. J
Im Laufe des Tages
war bei uns auch Dmitry Kupershmidt vorstellig geworden, Hersteller der bei uns
noch nicht so weit verbreiteten MAH-Blades, und hatte uns ein Paar seiner neuen
"Generation 2"-blades in die Hand gedrückt mit dem Hinweis, die doch
mal zu probieren. Das haben wir gemacht, allerdings sind die Blätter unserem
ohnehin vorhandenen Defizit an Motorleistung nicht wirklich entgegengekommen.
Wir haben die Blätter aber anderweitig beeindruckend in Aktion gesehen und
werden uns das bei nächster Gelegenheit in Ruhe noch mal näher ansehen. Die
"Generation 3" ist übrigens angeblich fertig entwickelt und soll in
rund einem halben Jahr auf den US-Markt kommen.
Dmitry
Kupershmidt, the man behind the worldwide distribution of MAH blades, also said
hello and presented us with a pair of his new "generation 2" main
blades to have a go with them. That's what we did,
unfortunately they did not exactly make concessions towards our engine. But we
saw the blades perform well on other helis and will have a closer look at them
once more under "normal" conditions. By the way, we've been told the
"generation 3" is being developed already and will be available in
about half a year on the US market.
|
|
|
|
|
|
|
Helis, soweit
das Auge reicht. Lustigerweise |
Und wer sind
diese beiden lustigen Typen? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ein paar der
ganz "Irren" auf einem Haufen: |
Dmitry
Kupershmidt (rechts) ist der Mann hinter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Im
Hotelzimmer ging der Spaß weiter. |
In Florida
ist es nicht Pflicht, vorne am Auto |
Es gibt noch mehr Dinge im Leben als Helis!
There are more
things in life than helicopters!
Der Sonntag in
Mulberry war windig und ist um einiges gemütlicher verlaufen als der Samstag;
gegen Mittag war die Veranstaltung auch beendet, da viele der Piloten aus
anderen Bundesstaaten angereist waren – und die Entfernungen in den USA
bewegen sich im Vergleich zu Deutschland in anderen Dimensionen.
Die Woche nach dem
Funfly haben wir eher gelegentlich mit Fliegen zugebracht; unter anderem sind
wir im Cabrio nach Key West gedüst, die südlichste den kontinentalen USA
vorgelagerte Inselgruppe. Während unseres Besuchs fanden gerade die
Weltmeisterschaften im Powerboat-Racing statt; da war natürlich einiges
geboten, und man kommt schon mal ins Grübeln, ob man nicht lieber den Heli
gegen so ein Boot eintauschen will. Weil man dafür aber einen ganzen Lastwagen
Helis ankarren müsste, stand das für uns dann doch nicht zur Debatte, und es
blieb beim Zuschauen.
Sunday was windy
and a lot more calm than Saturday; the event was over
around noon since many pilots were from other states, and the distances are
other dimensions compared to Europe.
The week past the
funfly we rarely spent at the flying field but rather rented a convertible and
drove down to Key West. During our visit there were the world championships in
powerboat racing; naturally there was a lot to see, and it makes you wonder if
you should swap your helis for such a boat. But since you need a whole truck of
helis, this was not an option for us, so we just kept watching.
|
|
|
|
|
|
|
Was Du am
Tage machst kaputt, das |
Yep, wir
hatten das System in den USA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rainer D.
schlug vor, daß wir spaßeshalber nach |
So muß das
sein! Sommer, Sonne, Strand |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fort
Lauderdale verfügt über die höchste |
Unser Freund
Peter Villiotis, Herrscher über |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Das ist das
pralle Leben! Im Hintergrund |
Ja ist das
praktisch! Der Fischsucher (rechts) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die Aufgabe
war einfach: Immer nur Richtung Süden fahren ... Nachdem er über 10 Minuten
auf ein ruhendes Fischerboot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yigal fand den Vorfall dagegen nicht |
Yep, so ein
Haus hätten wir alle gerne. Das |
Eine Anekdote, die Sie zum Nachdenken anregen sollte
Something you may
want to think about
Kurz vor unserer
Abreise sind wir gefragt worden, ob wir in USA denn auch auf Sidney
Youngblood treffen würden. Gemeint war hier natürlich Curtis Youngblood,
sicherlich einer der weltweit bekanntesten Namen in der Szene (der war übrigens
2003 in Mulberry). Dies ist ein gutes Beispiel und zeigt einmal mehr, wie eng
begrenzt der Rahmen doch ist, in dem sich der ganze Helisport bewegt. Richtig
gute Piloten gibt es mittlerweile eine Vielzahl, und allein aufgrund seiner
Flugleistung wird ein Einzelner heute nicht mehr herausstechen; in Zukunft wird
sich dieser Trend sicher noch überdimensional verstärken. Viel wichtiger ist
es, seinen Spaß aus dem Hobby zu ziehen und für die vielen tollen Stunden und
guten Freunde dankbar zu sein. Das Leben ist kein permanenter Wettbewerb.
Manchen von Ihnen haben wir jetzt aus der Seele gesprochen, und die Sätze
werden Ihnen entfernt bekannt vorkommen – Sie finden sie in der allerersten
Ausgabe der "Gelben Seiten" (Rotor 12/2002), und sie sind heute
aktueller denn je. Oder wissen Sie mittlerweile, wie die Weltmeister im
BMX-Fahren und Turmspringen heißen?
Just before we
left we'd been asked if in the US we will meet Sidney Youngblood, too.
Of course Curtis Youngblood was meant, for sure one of the best known
pilots worldwide (he's been to Mulberry in 2003). This is a good example and
shows once more how limited the whole branch of helicopter flying is. There's lots of real good pilots out there, and only because
of his flying a single person will not stand out any more; and this trend will
even increase disproportionately in the future. It is far more important to
have fun in the hobby and to be grateful for the many nice hours and good
friends in the field. Life is not an ongoing competition. We know that's
exactly how many of you feel, and some of you will remember these words vaguely
– you will find them in the very first issue of the "Yellow
Pages" (3D column in the European heli magazine ROTOR, 12/2002), and
they're more current than ever. Or do you already know the names of the BMX and
high diving world champions?
|
|
|
|
|
|
|
Eine tolle
Party ganz zum Schluß. |
Nach all den
technischen Problemen hatten wir |
Die Sache mit dem "Schwulenschweben" ...
How
about that
"Schwulenschweben" …
Während unseres USA-Aufenhalts wurden wir gefragt, wie man denn das ganze
(F3C-)Schweben nennt? Als Spaß haben wir natürlich sofort gesagt, daß man es in
Deutschland als "schwules Herumschweben" bezeichnet. Was keiner ahnen
konnte, der Ausdruck verbreitete sich wie ein Lauffeuer und wurde zu
"Schwulenschweben" modifiziert. Uns wurde gesagt, daß die Leute
mittlerweile versuchen, sich die korrekte Aussprache gegenseitig übers Internet
beizubringen. Nun, wir haben hier eine kleine Hilfe in Form eines Audiofiles
geschaffen. J Die ganze Sache tut uns ein wenig Leid, das
war in der Form nicht beabsichtigt, obgleich es auf der anderen Seite natürlich
wirklich zum Lachen ist. Jeder, der uns kennt, wird bestätigen, daß wir sehr
wohl wissen, welcher Grad an Fingerfertigkeit für F3C-Fliegen erforderlich ist,
und daß das 3D-Fliegen letztendlich daraus hervorgegangen ist.
During our stay
in the US we've been asked what do you call all of this (F3C) hovering? We
tried to make a joke and said that in Germany they call it "schwules
Herumschweben" (queer hovering). What no-one could guess, the term spread
like wildfire and was modified to "Schwulenschweben". We've been told
people even try to teach each other over the internet how to pronounce it.
Well, we have a little audio file for you that will help here! J We feel a
little sorry about the issue even though we think it's pretty cool at the same
time. Anyone who knows us will confirm that we do know what skill level is
necessary for F3C flying, and that we are aware that 3D evolved from it.

Janis Vang Andersen aus Dänemark hat uns als
Reaktion
auf unseren US/Mulberry-Bericht diesen netten Aufkleber
geschickt (Design von Klaus Villadsen). Coole Sache! J
Janis Vang Andersen from Denmark sent us this
neat sticker (design by Klaus Villadsen) as a reaction
to our US/Mulberry report. What can we say? Cool! J